onsdag 29 september 2021

Familjelexikon, Natalia Ginzburg 28 sept 2021 Margareta Tillman

 Familjelexikon av Natalia Ginzburg

Under september har vi läst Familjelexikon av Natalia Ginzburg. Boken kom i nyöversättning till svenskan 2021.

Natalia Ginzburg (1916–1991) född Levi 14 juli 1916 i Palermo, död 7 oktober 1991 i Rom, växte upp i staden Turin i en vänsterintellektuell, judisk-katolsk familj. Boken familjelexikon handlar om hennes och familjens liv under mellankrigstiden fram till 1950. 

Ginzburgs far, Giuseppe Levi, var av judisk härkomst. Hennes mor, Livia Tanzi, var katolik. Fadern var en framstående forskare och var mentor till tre Nobelpristagare. Natalia gifte sig 1938 med Leone Ginzburg som var rysk jude. Han var författare och beskrivs som hjälte i den italienska motståndsrörelsen. Natalia kunde leva ganska fritt utan trakasserier under andra världskriget, medan hennes man tvingades tillbringa mycket tid i en by i Abruzzo. Som oppositionella till den fascistiska regimen, reste hon och hennes man i hemlighet till Rom och gav ut en antifascistisk tidning, tills Leone Ginzburg, som var rysk jude, arresterades och mördades i fängelse 1944. Tillsammans med Leone Ginzburg fick hon tre barn, varav sonen Carlo Ginzburg blev historiker.

Hon gifte sig 1950 med Gabriele Bandini, författare och översättare främst från engelska, som hon fick två barn med. Gabriele dog 1969.

Den krassa vetskapen om hur lätt allt rinner oss ur händerna finns hela tiden närvarande i hennes skrivande. Hon förlorade senare även en son och en nära vän, författaren Cesare Pavese, som tog sitt liv.

Giftermålet med Gabriele Baldini, blev början på hennes mest kreativa period i hennes litterära karriär, då hon publicerade de flesta av sina mest kända verk. Hon hade 1963 en stor framgång med Lessico famigliare (Familjen) och vann Stregapriset, Italiens mest prestigefyllda litteraturpris.

Ginzburg var under hela sitt liv politiskt aktiv och satt som ledamot i det italienska parlamentet mellan 1983 och 1987.

Hon skrev även teaterpjäser och medarbetade med artiklar och essäer i många tidskrifter och tidningar. Vidare arbetade hon som översättare och översatte bl.a. den första delen av Marcel Prousts À la recherche du temps perdu till italienska 1946 med titeln La strada di Swann. Hon spelade rollen som Maria från Betania i Pier Paolo Pasolinis film Matteusevangeliet 1964.

 

Familjelexikon

Boken översattes till svenska 1981 och kallades då Familjen. I år 2021 har det kommit en nyöversättning och nu kallas boken Familjelexikon.

Vi tycker

Flera av oss tyckte att boken var riktigt bra och roande att läsa, medan några inte alls uppskattade boken. Samtalet vi hade runt boken och beskrivningen av villkoren för familjen i mellankrigstiden och under andra världskriget uppskattades mycket och var givande oavsett vad vi tyckte om att läsa boken.

Anna Christina: Boken var bra och trevlig att läsa/lyssna till, 4
Susanne: Lättläst. Intressant med en inblick i tiden den skildrar och familjelivet, 4
Karin: Intressant. 4
Ami: Rörig med många namn som flimrar förbi. 2
Margareta: Saknar en sammanhållen story, 2
Agneta: Rörig. Saknar beskrivning av känslor, 2
Gunilla: Härligt språk. Inblick i livet i Italien under tiden den skildrar, 4
Totalt får boken 22/7 dvs en 3a.

Nästa gång träffas vi hos Gunilla. Då ska vi ha läst "Flickan som fick en röst" av Abi Dare´.

Till gången därpå, i november,  ska vi läsa Samtycket av Vanessa Springora.

Margareta 


Inga kommentarer:

Skicka en kommentar

Obs! Endast bloggmedlemmar kan kommentera.